Magia Japonesa
Richard Kaufman y Phil Goldstein
978-84-15058-23-639,00€
Año de Edición: 2016
Traducción: Iñaki Caballero Santamaría
Producción Gráfica: ilustraciones y fotografías: Ton Onosaka
Diseño: Páginas
184 págs.
Encuadernación: cartoné
Formato: 30cmx21cm
Este libro, publicado originalmente en 1988, fue la primera aproximación de los «occidentales» a la MAGIA JAPONESA, así con mayúsculas. En aquellos tiempos en los que no existía una globalización mágica gracias a internet, supuso una auténtica revolución.
El libro contiene 28 efectazos que destacan por su originalidad y frescura. Aún hoy, sorprendentemente, dichos efectos no han perdido nada de dichas cualidades ya que este libro ha sido mantenido celosamente guardado en el «underground» de la magia española, por unos pocos conocedores.Y, créeme, siguen siendo una auténtica novedad hoy día.
Es más, estoy seguro de que, si un amigo mago, te hiciese los veintiocho efectos de una tacada te comerías con patatas, por lo menos veinte.
Lo que más sorprende del libro es la cantidad de efectos de micromagia y de magia de salón que trae.
Incluye, por supuesto, efectos con cartas, y juegos con monedas, pero te chocará la cantidad de material de micromagia y magia de salón.Vienen efectos brutales como el anillo que atraviesa la cuchara, los aros chinos con tarjetas, la aparición de una copa a pelo, la «duplicación de la ameba» con bolas de esponjas, efectos con varitas, bastones, un cuadruple spellbound... y así hasta 28.
Un libro extraordinario. Y, ahora, en castellano y al alcance de todos.
*******
En Magia japonesa se presenta toda una colección de premiados en uno de los concursos más prestigiosos de Japón. Destacaría «El milagro del avaro, otra vez» de Masashi Neo, o «Carterremoto» de Fujiwara (¡qué carta ascendente más ingeniosa!!), «Spellbound por cuadriplicado» de Mutobe, el genial juego de mentalismo para magia de cerca de Arai «Triángulo Círculo Cuadrado». Para los amantes de la magia de escena este libro contiene unas joyas como la «Metamorf-rosa», o la «Bola de fuego a bastón», o el «Abanico de 360 grados». En definitiva un libro muy completo para todo tipo de magia.
Encuadernación: cartoné
Formato: 30cmx21cm
Este libro, publicado originalmente en 1988, fue la primera aproximación de los «occidentales» a la MAGIA JAPONESA, así con mayúsculas. En aquellos tiempos en los que no existía una globalización mágica gracias a internet, supuso una auténtica revolución.
El libro contiene 28 efectazos que destacan por su originalidad y frescura. Aún hoy, sorprendentemente, dichos efectos no han perdido nada de dichas cualidades ya que este libro ha sido mantenido celosamente guardado en el «underground» de la magia española, por unos pocos conocedores.Y, créeme, siguen siendo una auténtica novedad hoy día.
Es más, estoy seguro de que, si un amigo mago, te hiciese los veintiocho efectos de una tacada te comerías con patatas, por lo menos veinte.
Lo que más sorprende del libro es la cantidad de efectos de micromagia y de magia de salón que trae.
Incluye, por supuesto, efectos con cartas, y juegos con monedas, pero te chocará la cantidad de material de micromagia y magia de salón.Vienen efectos brutales como el anillo que atraviesa la cuchara, los aros chinos con tarjetas, la aparición de una copa a pelo, la «duplicación de la ameba» con bolas de esponjas, efectos con varitas, bastones, un cuadruple spellbound... y así hasta 28.
Un libro extraordinario. Y, ahora, en castellano y al alcance de todos.
*******
En Magia japonesa se presenta toda una colección de premiados en uno de los concursos más prestigiosos de Japón. Destacaría «El milagro del avaro, otra vez» de Masashi Neo, o «Carterremoto» de Fujiwara (¡qué carta ascendente más ingeniosa!!), «Spellbound por cuadriplicado» de Mutobe, el genial juego de mentalismo para magia de cerca de Arai «Triángulo Círculo Cuadrado». Para los amantes de la magia de escena este libro contiene unas joyas como la «Metamorf-rosa», o la «Bola de fuego a bastón», o el «Abanico de 360 grados». En definitiva un libro muy completo para todo tipo de magia.
Introducción a la presente edición
Prefacio
Prólogo
Introducción
SHIGEO TAKAGI
Card Ping Chien
MASASHI NEO
El milagro del avaro, otra vez
KAZUYUKI HASE
Metamorf-rosa
KUNIYASU FUJIWARA
Carterremoto
TOMOHIRO MAEDA
Carga de una copa
TETUO TANIGAWA
Clímax con guirnaldas de flores
YUIC-HI KATAKURA
Doble sorpresa
KAZUYOSHI HIRACHI
División celular
ASAKO SUDA
De bola de fuego a bastón
MASAO ATSUKAWA
Fuga de monedas
KENICHI KUROKI
Falsificación
KAZUTO NISHINO
Cuenta conjunta
NAOKI OGI
Abanico
TOYOHISA SAIKAWA
Asamblea de dados
TAKANOBU ISHIDA
Carta cronómetro
JONNY HIROSE
Caja para triple producción
SHINICHI ARAI
Triángulo Círculo Cuadrado
YOSHIHIKO MUTOBE
Spellbound por cuatriplicado
KOICHI KAWADA
Astuta desaparición de la varita
TOSHIYUKI SERIZAWA
Chamuscada
TORUU SUZUKI
Las cartulinas que se entrelazan
HIRONORI MORITA
Dedicado a Fred Astaire
KEIKAN MIYANAKA
Una no-predicción
HIROYUKI SAKAI
Cuchara ensortijada
HIROSHI SAWA
Aros de humo
Prefacio
Prólogo
Introducción
SHIGEO TAKAGI
Card Ping Chien
MASASHI NEO
El milagro del avaro, otra vez
KAZUYUKI HASE
Metamorf-rosa
KUNIYASU FUJIWARA
Carterremoto
TOMOHIRO MAEDA
Carga de una copa
TETUO TANIGAWA
Clímax con guirnaldas de flores
YUIC-HI KATAKURA
Doble sorpresa
KAZUYOSHI HIRACHI
División celular
ASAKO SUDA
De bola de fuego a bastón
MASAO ATSUKAWA
Fuga de monedas
KENICHI KUROKI
Falsificación
KAZUTO NISHINO
Cuenta conjunta
NAOKI OGI
Abanico
TOYOHISA SAIKAWA
Asamblea de dados
TAKANOBU ISHIDA
Carta cronómetro
JONNY HIROSE
Caja para triple producción
SHINICHI ARAI
Triángulo Círculo Cuadrado
YOSHIHIKO MUTOBE
Spellbound por cuatriplicado
KOICHI KAWADA
Astuta desaparición de la varita
TOSHIYUKI SERIZAWA
Chamuscada
TORUU SUZUKI
Las cartulinas que se entrelazan
HIRONORI MORITA
Dedicado a Fred Astaire
KEIKAN MIYANAKA
Una no-predicción
HIROYUKI SAKAI
Cuchara ensortijada
HIROSHI SAWA
Aros de humo
Yo creo que este es un momento muy emocionante para la magia japonesa. En el pasado, el contacto entre los magos de Japón y los magos de Occidente era raro, y el intercambio de ideas era, consecuentemente, limitado. Pero en los últimos años, la situación ha ido cambiando gradualmente. Hoy en día, magos y conferenciantes occidentales visitan Japón con frecuencia, y un número siempre creciente de magos japoneses muestran su trabajo en Occidente.
La mayoría de los que han aportado juegos a este libro son menores de treinta años, así que han tenido la ventaja de disponer de una amplia gama de recursos, además del conocimiento proporcionado por magos japoneses mayores que ellos. En esta colección vas a encontrar una gran variedad de estilos y técnicas para diferentes tipos de magia. Estoy seguro de que disfrutarás de la creatividad de esta joven generación, y de que encontrarás ideas que te apetecerá probar.
Ha sido un placer para mí, y para Richard Kaufman, traducir al inglés este material (escrito originalmente en japonés por Hiroyuki Sakai), para que los magos de América y Europa también puedan disfrutar de él. Es de esperar que este libro fomente la comunicación internacional en el campo de la magia. Creo que estarás de acuerdo en que eso es algo importante, pues en la magia, al igual que en la vida, tenemos mucho que aprender los unos de los otros.
Phil Goldstein
*******
Me sentí muy dichoso cuando Ton Onosaka me ofreció la oportunidad de publicar en América una edición de su libro "Nueva generación extraordinaria". Lo primero que hice fue cambiarle el título por uno más adecuado para nuestro país, y lo segundo fue aceptar la oferta de Phil Goldstein de «verter el material al inglés».
Phil realizó un trabajo excelente al partir del original japonés y adaptar los textos ingleses para explicar el procedimiento básico de cada juego. Yo empleé sus textos como una inestimable guía a la hora de preparar la prosa más técnica que vas a leer.
Las ideas y manejos alternativos que a veces damos al final de los juegos (como en el caso de la cartera del juego «Una no-predicción», y la técnica alternativa para «Doble sorpresa» empleando el Cambio Versa de John Carney) son normalmente de mi cosecha, de modo que, si no te gustan, no culpes a Phil ni al creador del juego.
He de mencionar a mi buen amigo Yuki Yanagawa, que ha sido de gran ayuda a la hora de traducir algunos textos japoneses adicionales, atendiendo al teléfono en mitad de la noche.
La nota final de agradecimiento es para Jane Mansour, que mecanografía muy rápido, y lo corrige todo muy bien.
Richard Kaufman
La mayoría de los que han aportado juegos a este libro son menores de treinta años, así que han tenido la ventaja de disponer de una amplia gama de recursos, además del conocimiento proporcionado por magos japoneses mayores que ellos. En esta colección vas a encontrar una gran variedad de estilos y técnicas para diferentes tipos de magia. Estoy seguro de que disfrutarás de la creatividad de esta joven generación, y de que encontrarás ideas que te apetecerá probar.
Ha sido un placer para mí, y para Richard Kaufman, traducir al inglés este material (escrito originalmente en japonés por Hiroyuki Sakai), para que los magos de América y Europa también puedan disfrutar de él. Es de esperar que este libro fomente la comunicación internacional en el campo de la magia. Creo que estarás de acuerdo en que eso es algo importante, pues en la magia, al igual que en la vida, tenemos mucho que aprender los unos de los otros.
Phil Goldstein
*******
Me sentí muy dichoso cuando Ton Onosaka me ofreció la oportunidad de publicar en América una edición de su libro "Nueva generación extraordinaria". Lo primero que hice fue cambiarle el título por uno más adecuado para nuestro país, y lo segundo fue aceptar la oferta de Phil Goldstein de «verter el material al inglés».
Phil realizó un trabajo excelente al partir del original japonés y adaptar los textos ingleses para explicar el procedimiento básico de cada juego. Yo empleé sus textos como una inestimable guía a la hora de preparar la prosa más técnica que vas a leer.
Las ideas y manejos alternativos que a veces damos al final de los juegos (como en el caso de la cartera del juego «Una no-predicción», y la técnica alternativa para «Doble sorpresa» empleando el Cambio Versa de John Carney) son normalmente de mi cosecha, de modo que, si no te gustan, no culpes a Phil ni al creador del juego.
He de mencionar a mi buen amigo Yuki Yanagawa, que ha sido de gran ayuda a la hora de traducir algunos textos japoneses adicionales, atendiendo al teléfono en mitad de la noche.
La nota final de agradecimiento es para Jane Mansour, que mecanografía muy rápido, y lo corrige todo muy bien.
Richard Kaufman
Comparte